* * *
Не по глас на съдбата, по хорския зов,
не по твоята воля обикнах те аз
и с пророческа,
зряща любов
от прикривана злост, от капана суров
те закрилях самичък до днешния час.
Нека облаци
мрачни кръжат,
нека бури зловещи над нас да гърмят,
стой спокойна!
Любовният щит
е издържал на
всякакъв вой.
Между теб и
бурята той
ще остане
докрай непробит.
А когато пред
теб и пред мен
на живота угасне свещта някой ден,
на светата и вечна душа ярък плам
ще ни води към огън негаснещ и там
ти пред Бога на
любовта
ще си отклика
мой от света.
1890
превод: Андрей Андреев
* * *
Не по воле судьбы, не
по мысли людей.
Но по мысли твоей я
тебя полюбил,
И любовию вещей моей
От невидимой злобы, от
тайных сетей
Я тебя ограждал, я
тебя оградил.
Пусть сбираются тучи кругом,
Веет бурей зловещей и
слышится гром,
Не страшися! Любви моей щит
Не падет перед темной судьбой.
Меж небесной грозой и тобой
Он, как встарь, неподвижно стоит.
А когда пред тобою и мной
Смерть погасит все
светочи жизни земной,
Пламень вечной души,
как с Востока звезда,
Поведет нас туда, где
немеркнущий свет,
И пред Богом ты будешь тогда,
Перед Богом любви - мой ответ.
1890