***
Виж как небесният простор прозрачен е и блед,
лъчите как се нижат из градината позната...
О, чуден миг помежду сумрака и светлината* –
и свята тишина навред!
Сега се взри, прислушай се... в покоя изнурен!...
Не мислиш ли, светът че вече е заспал навеки,
че слънцето не ще пробие облаците леки
и че настъпил е последен ден?
* Стих от А. Толстой
18 август 1878
превод: Андрей Андреев
* * *
Взгляни,
как ширь небес прозрачна и бледна,
Как
тянутся лучи в саду полураздетом...
О,
что за чудный час меж сумраком и светом,
Что за святая тишина!
Прислушайся,
вглядись... безмолвие и лень!..
Не
кажется ль тебе, что мир уж не проснется,
Что
солнце из-за туч вовек не вознесется
И что настал последний день?
1878